събота, 9 октомври 2010 г.

Zdravko Colic - Pusti, pusti modu


Zdravko Colic - Pusti, pusti modu

[видео]

[край на видеото

Pusti, pusti modu

Izgledas mi kao
lutkica iz Trsta
opeglana nocu
opeglana dalju
Cipelice, bluzice, kompletici, sesiri
Bas je glupo biti zaljubljen u damu

Pomalo si kao
dunja sa ormara
mirises bezveze
i nocu i danju
Viklercici, cesljici, pomadice, parfemi
Bas je glupo biti zaljubljen u damu

Bas je glupo biti

Kud bih s tobom
osim u teatar
Za setanje - visoka ti peta
Za plesanje - haljina ti smeta

Pusti, pusti modu
Pusti, pusti modu


Приблизителен превод - от коментари в блога:

Изглеждаш като кукличка от ?/това не го знам/.
С огладени дрехи и през нощта, и през деня.
Обувчици, блузки, костюмчета, шалчета..
Много е глупаво да се влюбиш в дама.

Приличаш и на дюля от градината,
ухаеш без причина и през нощта и през деня.

Viklercici, cesljici, pomadice, parfemi {не мога да преведа първите две думи, вторите и сами можете да си ги преведете}

Много е глупаво да се влюбиш в дама.
Къде да ида с тебе, освен в театъра?
за разходка - високи са ти токчетата;
За танци - пречела ти роклята;
Зарежи модата, зарежи модата;

- - -

Само да добавя към превода, че Viklercici е ролки за коса, а cesljici - гребенчета. Не е толкова важно, но да го довършим все пак. Поздрави!


- - -

iz Trsta - явно става дума за град Триест - това е преведено точно

1 коментар:

nana каза...

На модерна ли изглеждам!!! Ха, ха, ха.Божичко,...