The Pundit
I like to blog about a specific topic of interest that I am passionate about - be it business, politics, technology, law, education, entertainment, or literature. I blog regularly and I welcome relevant discussions about my topic. I have a constant thirst for knowledge.
В двутомния англо-български речник пише "pundit - учена глава, капацитет, спец" (със стилистична оцветеност - шеговито). Но не ми харесва като превод. Думата е от разговорния английски, а "капацитет" звучи книжовно, докато "учена глава" лъха на архаизъм. "Спец" пък го употребяваме за човек, който разбира от нещо в смисъл, че умее да го прави, синоним на "професионалист". А в английския смисълът на професионализма го няма. И ето, че, без да искам, стигнах май до адекватния превод - "разбирач" - има го майтапът, няма го професионализмът и е дотам разговорно, че още го няма в речника
The Writer!
ОтговорИзтриванеWords captivate me. And, I like to capture words. Blogging enables me to write often. It also provides a place for me to share what I write with a reading public. I can be funny, inspiring, intelligent, cynical, or morbid. It doesn't matter what I write about in my blog. It only matters that I write.