tag:blogger.com,1999:blog-17170127.post6857384029853072999..comments2024-03-15T09:20:38.525+02:00Comments on Семки и бонбонки: "Курви сбогом" - като нациомобилизиращ факторAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/04886869924879122075noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-17170127.post-68265830202899438052019-07-30T18:00:04.088+03:002019-07-30T18:00:04.088+03:00Миришеш без везе ,не значи без връзка , а без смис...Миришеш без везе ,не значи без връзка , а без смисъл . Тоест куклата непрекъснато мирише на парфюмAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17170127.post-10001420146496510512010-10-10T22:21:44.691+03:002010-10-10T22:21:44.691+03:00@peter
Благодаря за добрия преврод и още по-добри...@peter<br /><br />Благодаря за добрия преврод и още по-добрите коментари :-)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04886869924879122075noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17170127.post-74744756601232106222010-10-10T08:29:48.984+03:002010-10-10T08:29:48.984+03:00Ето и приблизителен превод
Зарежи я, зарежи я тая...Ето и приблизителен превод<br /><br />Зарежи я, зарежи я тая мода!<br />Изглеждаш ми<br />като кукличка от Триест /1/,<br />изгладена през нощта,<br />изгладена през деня.<br />Обувчици, комплекчета, блузки, шапчици,<br />най-глупаво е да си влюбен в дама. /2/<br />Ти си малко<br />като дюлата от шкафа,<br />миришеш ми без връзка /3/<br />и през нощта, и през деня.<br />Ролкички /4/, гребенчета/5/, кремчета, парфюми,<br />най-глупаво е да си влюбен в дама.<br />Толкова е тъпо,<br />накъде с теб,<br />освен в театъра?<br />За разходха - токчета високи!<br />За танци/6/ - роклята ти пречи!<br />Зарежи я, зарежи я тая мода! /7/<br /><br />/1/ - Тръст на сръбски е италианският град Триест, близо до словенската граница - много е популярен в Югославия през социализма, когато комшиите пътуваха свободно в Западна Европа. Сърби, хървати и босненци обичали да ходят в Триест на екскурзия. <br />/2/ Дама, в смисъл на префърцунена мацка, а не като жена.<br />/3/ везе означава връзка - в смисъл, че мирише някак неопределено.<br />/4/ ролки за къдрене на коса.<br />/5/ думата наистина прилича на нашата "чехли", но си чисто гребенче!<br />/6/ плесанье - танцуване. Идва от "плес", което означава танц.<br />/7/ пусти не е "пуста" - най-малкото защото падежната форма е различна. Пусти буквално означава "пусни", но за по-готино го превеждам като зарежи, остави, заеби!peterhttp://(по избор)noreply@blogger.com